Technical & Literary Translation from German and English into Spanish and Galician
Editing & Proofreading of Spanish and Galician Texts

I am a professional translator and proofreader for German and English into Galician and Spanish. After graduating in Translation and Interpreting from the University of Vigo, Spain, in 1998 , I moved to Germany where I worked as a commercial assistant and translator on the sector of mechanical engineering. That was the best way to get familiar with this specialized field and, particularly, with technical documentation. From 2002 to 2005, I worked as an in-house senior translator/proofreader for Star Servicios Lingüísticos in Barcelona. The management of multilingual translation projects, meeting standards of multinational clients, and the coordination of multidisciplinary teams - mostly translators, reviewers and designers - were part of my duties. I have been working now over the past eleven years as an independent translator. Most of my translations so far have dealt with corporate and technical documentation, including localization of webpages, as well as product marketing. I have also translated several literary works into Galician, mostly fiction novels both for adults as well as for young adults. I also keep tight contact with the University of Vigo, as external lecturer (Master in Translation for International Communication) and as mentor for senior students. Together with my colleagues of FRASESPAL, a research group on phraseography/lexicography at the University of Santiago de Compostela, we published 2013 “Idiomatik Deutsch-Spanisch” with Buske Verlag, Hamburg, a dictionary of idioms containing over 35 000 entries in German and their correspondences in Spanish. Being a member of the board of the Galician Association of Translators and Interpreters (AGPTI), I was appointed president in 2012 and held this position until early 2016. December 2015 I obtained my PhD in Translation with a dissertation entitled "A tradución da fraseoloxía no xénero textual manual de instrucións na combinación lingüística alemán-español" dealing with the translation of technical phraseology in user manuals from German into Spanish.